폴란드어로 '역마살' 말하기
외국어/폴란드어 2013. 7. 22. 00:41
폴란드에 있었을 때 친구네 아버지와 여행 이야기를 하는데 아버지가 말씀하셨다.
"Ty moja kochana malutka powsinoga!"
우리 사랑하는 꼬마 방랑자!
(한국어로 번역하니까 너무 오글거리고 어색돋네.......)
'Powsinoga'라는 단어는 폴란드어로
여기저기 배회하기를 좋아하는 여성 또는 남성, 즉 역마살이 낀 사람을 이르는 말이다.
역마살, 방랑자, 부랑자, 떠돌이 등등...
우리나라에서 어린시절에 그랑죠, 천사소녀 네티, 세일러문과 같은 만화를 보았던 것처럼
내 또래의 유럽친구들은 어린시절 무민(Mumin, 폴란드어로는 Muminki)을 보고 자랐는데,
무민에 나오는 등장인물들 중에서 ↓ 이 떠돌이 청년을 폴란드에서는 'Włóczykij'라고 부른다.
이 단어는 방랑하다, 떠돌다, 배회하다라는 뜻의 'włóczyć się'에서 나온 단어 :)
"Jesteś jak powsinoga/włóczykij!"
"너 완전 역마살 꼈구나!"
"Ty podróżujesz dużo tak jak powsinoga/włóczykij!"
"너 완전 역마살 낀 사람처럼 여행하는구나!"
정도로 일상생활에 사용될 수 있어요.
예전에 정말 감명깊게 봤던 영화 'Into the Wild'에 나오는 주인공이 길을 떠나며
자기 이름을 'Alexander Supertramp', 알렉산더 왕떠돌이 왕부랑자 왕방랑자 왕역마살로 바꾸고 떠나버린다.
Powsinoga와 Włóczykij도 Supertramp와 비슷한 느낌의 단어로 사용될 수 있는 단어.
폴란드어를 공부하면서 솔직히 재미있게 볼 수 있는 콘텐츠들이 몇개 없어서 거의 책으로만 공부를 했던 편이었는데
올해 초부터 폴란드어판 무민키를 보기 시작했다.
보기시작한 날로부터 완전 무민키에 빠져서 하루종일 무민키만 보고 밤 새서 무민키보고
봤던 무민키 또 보고 이제는 거의 모든편을 다 보는 지경까지 이르렀다...
폴란드어를 책으로 공부하시다가 지겨워지셨다면 무민키를 보세요. 나셰 무민키!
'외국어 > 폴란드어' 카테고리의 다른 글
예쁜 단어 (0) | 2013.12.01 |
---|---|
겨울과의 작별(Odejście Zimy) (0) | 2013.11.28 |
얀 브쉐흐바 - 게으름뱅이(Jan Brzechwa - Leń) (5) | 2013.09.16 |
누가 폴란드어가 어렵다고 했어?(¿Quién dijo que hablar polaco es es difícil?) (6) | 2013.05.15 |
폴란드어에서의 친구, przyjaźń po polsku (0) | 2013.05.14 |